Tragaluz

Lunes 20 de octubre del 2014. Actualizado a las 19h29 (Gmt -4)

Buscar en lostiempos.com

Ed. Impresa

Investigador recopila 400 quechuismos del español

Por Redacción Central - Los Tiempos - 11/07/2008


Alfredo Quiroz, escritor e investigador del idioma quechua, ayer en Los Tiempos. | Rodolfo Goitia - Redacción Central Los Tiempos

Alfredo Quiroz, escritor e investigador del idioma quechua, ayer en Los Tiempos. | Rodolfo Goitia - Redacción Central Los Tiempos

Un total de 400 quechuismos en la lengua española logró recopilar Alfredo Quiroz de varios diccionarios incluido el de la Real Academia de la Lengua Española, el investigador aseguró que hizo el trabajo con el ánimo de realzar la importancia del quechua y el aporte de este idioma al castellano.

Palabras como acatanca (akatanqa); Airampo (ayrampu); Caima (q"ayma); Chamico (chamiku); Chingana (Chinkana); Chunchules (ch"unchulli) y Macurca (makhurka) son algunos ejemplos que cita Quiroz en su libro Gramática Quechua, de reciente publicación.

Quiroz anotó que si bien hace algunos años estaba vigente la Educación Intercultural Bilingüe, actualmente desconoce qué política educativa con relación al quechua está desarrollando el gobierno de Evo Morales.

"En mi calidad de estudioso e investigador del quechua, tengo esa inquietud desde hace algunos años de escribir cosas en quechua", dijo Quiroz. Es así que hasta el momento tiene publicados varios libros en quechua, entre poemarios, novelas, adivinanzas, diccionarios, gramática y otros temas.

A través de su producción bibliográfica, Quiroz pretende contribuir a que el quechua siga manteniéndose vigente por mucho más tiempo. "Ya sobrevivió 500 años y tenemos que luchar para que siga vivo, pues temo que con la migración y la irrupción de la tecnología, nuestro idioma tienda a desaparecer con los años", dijo.

Según el investigador, no solamente se debe luchar por mantener vigente el idioma, sino que hay que preservar su pureza. "En muchas regiones se está perdiendo su esencia por la mezcla con vocablos españoles".

Quiroz aseguró que en el transcurso de su vida ha ido coleccionando varios diccionarios de quechua tanto de Bolivia y Perú como del Ecuador. Esto con el objetivo de respaldar todos sus hallazgos.

El investigador contó que encontró en la edición de 1992 cerca de 200 palabras que dicen que tienen origen quechua. Luego, se fueron añadiendo otras hasta sumar 400 y prevé que para 2010 los quechuismos irán en aumento.

Además de su Gramática Quechua, Quiroz también publicó Atuqmanta Willaykunawan (cuentos del zorro y poesías); Qullur (cuento); Wakin tata, imaraykutaq qhichwa simipi mana yachachikunanta munankuchu? (testimonio), además de otros libros. Los interesados en adquirir sus libros pueden comunicarse con el autor al teléfono 4351443.

ALGUNOS EJEMPLOS DE QUECHUISMOS

ESPAÑOL QUECHUA

Tauca (montón) Tawqa (cúmulo, apilonamiento)

Tinca (presentimiento) T"inka (regalo para pedir un favor)

Soroche (mal de altura) Suruqchi (mal de altura).

Suncho (arbusto resinoso) Sunch"u (planta de la familia de las compuestas)

Quinua Kinuwa (planta de los andes de fruto alimenticio)

Pasparse (agrietarse la piel P"aspa (agrietadura y sequedad de a piel)

por el frío)

Pucho (resto o residuo) Puchu (sobra)

Macurca (agujetas) Makhurka (envaramiento muscular por exceso de

actividad).

Guano Wanu (abono)

Coto (bocio) Q"utu (paperas, bocio)

Chupo (grano) Ch"upu (abseso)

Chatillo (pan integral) Chhama (harina mal molida, residuo)


Últimas noticias

En Vídeo