10:49 DUELO
Cerca de 10.000 personas despiden en Cracovia a la poetisa Wislawa Szymborska
Por Efe - Agencia - 9/02/2012
El presidente polaco Bronislaw Komorowski (d) ofrece unas palabras durante el funeral de la poetisa Wislawa Szymborska, premio Nobel de Literatura en 1996, en el cementerio Rakowicki de Cracovia, Polonia - Efe Agencia
VARSOVIA |
Cerca de 10.000 personas, entre ellos el primer ministro y el presidente de Polonia, Donald Tusk y Bronislaw Komorowski, asistieron hoy al entierro en Cracovia de la poetisa Wislawa Szymborska, premio Nobel de Literatura en 1996.
Ni la intensa nevada ni el frío impidieron el adiós multitudinario a la que es considerada como la poetisa más importante de la historia polaca, quien falleció el pasado 1 de febrero, a los 88 años, víctima de un cáncer de pulmón.
"Nos enseñó a apreciar la belleza que existe a nuestro alrededor", dijo en una breve intervención el jefe del Estado polaco.
"Escribía usando un lenguaje ordinario, simple, sincero, sin huir de emociones y sentimientos", añadió Komorowski.
Las cenizas de Wislawa Szymborska (Poznan, 2 de julio de 1923- Cracovia, 1 de febrero de 2012) reposarán en el mismo cementerio católico de Cracovia donde yacen sus padres y su hermana.
Szymborska debutó en 1945 con el libro "Busco las palabras"; en 1952 editó el poemario "Por eso vivimos" y posteriormente publicó "Preguntas planteadas a una misma", en 1954, una obra en la que revela el carácter introspectivo de su obra.
Durante su vida publicó más de 20 volúmenes de poesía que inspiraron a varias generaciones de polacos, y precisamente uno de ellos, "Amor a primera vista", sirvió al director de cine polaco Krzysztof Kieslowski como arranque para su película "Rojo", parte de la trilogía "Tres colores: azul, blanco y rojo".
Se llegó a describir a la autora como la "Mozart de la poesía", dada su abundante inspiración y la maestría con que usaba las palabras.
En 1996 recibió el Premio Nobel de Literatura por su poesía irónica y precisa a la hora de describir la realidad humana.
Wislava Szymborska escribió una poesía reflexiva y moralizante, intimista, irónica y llena de paradojas, eligiendo siempre palabras sencillas y claras, frecuentemente coloquiales y muy humorísticas.
Sus obras han sido escasamente traducidas al español, y lo han sido en México antes que en otros países, concretamente en las revistas mexicanas "Plural", "Proceso" y "La Semana de Bellas Artes" y en varias antologías de los años setenta y ochenta.
Más en Tragaluz
Ed. Impresa Espectáculos están exentos de pago de tributos
Ed. Impresa Bertolucci vuelve a la vida en Cannes
Ed. Impresa “Se buscaba ciudadanía más que independencia”
Ed. Impresa Libro sobre la muerte de Neruda
Ed. Impresa Publican “Todos los cuentos” de García Márquez
En Portada
Ed. Impresa Economia
12:51 Local
Defensoría del Pueblo en Cochabamba registró 105 casos de discriminación entre 2011 y 2012
09:26 Tragaluz


