«Tóneres», plural de «tóner»
Tanto en la lengua hablada como en la escrita, son frecuentes las vacilaciones al formar los plurales de palabras de origen extranjero y se tiende en esos casos a dejarlas invariables (igual en plural que en singular) o a usar la forma propia de la lengua original.
Eso es lo que ocurre con tóner, adaptación al español de la voz inglesa toner, con la que se designa al “pigmento que utilizan ciertas fotocopiadoras e impresoras para reproducir letras e imágenes”.
Pero en español, además de ser el nombre del pigmento, también se usa tóner para denominar al cartucho o carcasa de plástico que lo contiene, es decir, se llama tóner tanto al contenido como al continente; de ahí que esa palabra también se use en plural y surjan las dudas: ¿es «los tóner», «los tóners» o «los tóneres»? La Fundéu BBVA indica que el plural natural en español de esa palabra es tóneres y que por lo tanto las otras dos formas son incorrectas.