Manifiesto contra el doblaje

Columna
PUNTOS DE FUGA
Publicado el 01/11/2023

El dominio abrumador de las películas dobladas sobre las películas con idioma original en las salas locales no sólo evidencia que los propietarios y administradores de cines son unos mercachifles que no profesan ningún afecto ni consideración por el arte, sino también que nuestra sociedad tiene tal aversión a la palabra escrita que no sólo usa los pocos libros que tiene en casa como cuña para nivelar la mesa del comedor, sino que no está dispuesta siquiera a leer las dos líneas de subtítulos que acompañan a los filmes.

A principios del siglo XX, el doblaje fue implementado, principalmente, por el alto nivel de analfabetismo en la población mundial; después, sirvió como herramienta de las dictaduras para censurar o distorsionar argumentos o diálogos que fuesen en su contra y, de paso, domeñar a las masas.

En la España de Franco, por ejemplo, los censores convirtieron a Rick Blaine —personaje interpretado por Humphrey Bogart en Casablanca (1942)—, excombatiente de la guerra civil española en las Brigadas Internacionales, en un modesto crítico contra la anexión de Austria por la Alemania nazi. Fueron aún más audaces en Mogambo (1953), donde el doblaje convirtió en hermanos al matrimonio formado por los personajes de Grace Kelly y Donald Sinden, dando lugar a escenas incestuosas.

Más de un siglo después, salvo en películas para niños pequeños, el doblaje no tiene una justificación contundente, al contrario, revelan el letargo de gruesa parte de la humanidad.

Es cierto que el ciudadano promedio es un individuo rústico que lleva corte-tutuma, escucha reguetón y escupe en la acera las cáscaras de su mandarina, pero sabe leer. Por lo tanto, debemos explicarle cuidadosamente, cuidando nuestras palabras para que no se ofenda y nos agreda con la llave-cruz que tiene en su vehículo, que una película doblada es una obra disminuida, equiparable a una pintura hermosa escondida detrás de un vidrio catedral, y convencerlo pacientemente de lo extraordinario que es ver Pulp Fiction (1994) en idioma original y escuchar a Samuel L. Jackson recitar a Ezequiel 25:17 antes de disparar a quemarropa al muchacho que estafó a su jefe, o a Cate Blanchett hundirse en la depresión y entablar largos monólogos contra los hombres embaucadores y los giros despiadados que da la vida, en Blue Jasmine (2013).

La voz es un elemento fundamental en la interpretación. Los actores invierten mucho tiempo y esfuerzo por lograr un determinado acento, entonación y ritmo para que su personaje sea lo más auténtico posible. El doblaje destruye su trabajo y también el de los escritores, porque no hay diálogo ni mensaje que sobreviva al mecanismo de ajustar los parlamentos al movimiento de los labios.

A excepción del caso de Penélope Cruz, actriz que se dobla muy bien a sí misma, el resultado del doblaje es siempre catastrófico. No cabe otra definición tras escuchar al mosquetero Athos, interpretado por John Malkovich en The man in the iron mask (1998), hablando en lo que las productoras definen como español latino, desechando así la entonación pastosa y dramática del actor, o a Vito Corleone dirigiéndose con acento caribeño a los jefes de las otras familias, amenazando con “dar chalina” (estrangular), al estilo del dictador Rafael Trujillo, a quien atente contra la vida de su hijo Michael que regresa a Nueva York de su exilio forzado en Sicilia, descartando sin reparo todo el esfuerzo e imaginación del actor Marlon Brando, que para interpretar al jefe de la mafia utilizó una prótesis dental que le abultó la mandíbula y contribuyó al tono apagado y a la vez terminante de su voz.

Y el doblaje bordea ya lo criminal en películas donde un intérprete sólo pone la voz, como Scarlett Johansson en Her (2013), en cuya versión doblada el espectador es privado de escuchar esa maravillosa entonación capaz de estremecer hasta a las piedras.

Así como nuestras desnutridas librerías, donde unas pocas novelas están asfixiadas por libros de cocina, autoayuda y astrología, los cines locales nos decepcionan con una pésima oferta constituida por lo peor de la comedia, el drama y el terror de Hollywood. Y cuando por pura casualidad, quizás por descuido de los administradores de las salas, llega una película de calidad, pasan su versión doblada en todas sus funciones salvo en la última, que, parafraseando a Les Luthiers, se proyecta en el horario estelar de las tres de la mañana.

Nos hemos puesto la mediocridad como fin supremo.

 

El autor es arquitecto en Atelier Puro Humo

Columnas de DENNIS LEMA ANDRADE

02/10/2024
07/08/2024
03/04/2024
06/03/2024
El lugar más secreto de un arquitecto es, con frecuencia, el que esconde el nombre de su maestro, pero yo no deseo callar el nombre del mío porque, a pesar...

Más en Puntos de Vista

EL SATÉLITE DE LA LUNA
FRANCESCO ZARATTI
06/10/2024
06/10/2024
CARTUCHOS DE HARINA
GONZALO MENDIETA ROMERO
06/10/2024
EN VOZ ALTA
GISELA DERPIC
06/10/2024
DEBAJO DEL ALQUITRÁN
ROLANDO TELLERÍA A.
06/10/2024
RECUERDOS DEL PRESENTE
HUMBERTO VACAFLOR GANAM
06/10/2024
En Portada
El expresidente Evo Morales tiene sobre sus espaldas al menos siete procesos judiciales
El sábado 28 de septiembre de 2024 marcó un momento histórico en la aviación boliviana.

La Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) entregó el viernes el informe oficial sobre el caso Hotel Las Américas
A dos años del conflicto de los comerciantes del Correo
El responsable de seguridad de la Dirección de Bomberos de la Policía
La memoria fotográfica de Quillacollo desde 1900 hasta la fecha y más 150 cámaras fotográficas con más de 100 años de antigüedad

Actualidad
El viernes, el presidente estadounidense, Joe Biden, dijo que Israel debería buscar “alternativas”
La memoria fotográfica de Quillacollo desde 1900 hasta la fecha y más 150 cámaras fotográficas con más de 100 años de...
El Automóvil Club Boliviano Filial Cochabamba en coordinación con la Gobernación, la Alcaldía de Cochabamba
El expresidente Evo Morales tiene sobre sus espaldas al menos siete procesos judiciales

Deportes
La selección sub-15 de Bolivia planea redimirse hoy del trapié que sufrió en el debut ante Perú (0-1)
Elaborar un plan de alto rendimiento, reunir a un equipo de especialistas deportivos, crear un modelo nacional
Estudiantes de 12 universidades competirán desde hoy en igual número de disciplinas deportivas
06/10/2024 Multideportivo
El tenista boliviano Murkel Dellien conquistó el título de dobles en el torneo Challenger de Buenos Aires

Tendencias
El evento, que se extendió por dos semanas, contó con la participación de nueve escuelas de cocina, entre institutos y...
Durante el acto de fundación, el Dr. Carlos Iriarte, presidente del Colegio Médico de Cochabamba, destacó el...
El gigante tecnológico Microsoft anunció este martes que su inteligencia artificial (IA) generativa, Copilot, ahora...
Investigadores del Centro Nacional de Investigaciones Oncológicas (CNIO) han identificado un tipo de células que se...

Doble Click
Una tarde pacífica cuando el sol pintaba el salar de Uyuni con tonos naranjas y rosas
La escena artística en Cochabamba se enriquece con dos exposiciones que se centran en la diversidad de enfoques y...
El escultor paceño Ramiro Sirpa marca presencia en la Feria Internacional del Libro de Cochabamba (FILC)
Este domingo por la noche, en el escenario principal de la Feria Internacional del Libro de Cochabamba (FILC )