Manifiesto contra el doblaje

Columna
PUNTOS DE FUGA
Publicado el 01/11/2023

El dominio abrumador de las películas dobladas sobre las películas con idioma original en las salas locales no sólo evidencia que los propietarios y administradores de cines son unos mercachifles que no profesan ningún afecto ni consideración por el arte, sino también que nuestra sociedad tiene tal aversión a la palabra escrita que no sólo usa los pocos libros que tiene en casa como cuña para nivelar la mesa del comedor, sino que no está dispuesta siquiera a leer las dos líneas de subtítulos que acompañan a los filmes.

A principios del siglo XX, el doblaje fue implementado, principalmente, por el alto nivel de analfabetismo en la población mundial; después, sirvió como herramienta de las dictaduras para censurar o distorsionar argumentos o diálogos que fuesen en su contra y, de paso, domeñar a las masas.

En la España de Franco, por ejemplo, los censores convirtieron a Rick Blaine —personaje interpretado por Humphrey Bogart en Casablanca (1942)—, excombatiente de la guerra civil española en las Brigadas Internacionales, en un modesto crítico contra la anexión de Austria por la Alemania nazi. Fueron aún más audaces en Mogambo (1953), donde el doblaje convirtió en hermanos al matrimonio formado por los personajes de Grace Kelly y Donald Sinden, dando lugar a escenas incestuosas.

Más de un siglo después, salvo en películas para niños pequeños, el doblaje no tiene una justificación contundente, al contrario, revelan el letargo de gruesa parte de la humanidad.

Es cierto que el ciudadano promedio es un individuo rústico que lleva corte-tutuma, escucha reguetón y escupe en la acera las cáscaras de su mandarina, pero sabe leer. Por lo tanto, debemos explicarle cuidadosamente, cuidando nuestras palabras para que no se ofenda y nos agreda con la llave-cruz que tiene en su vehículo, que una película doblada es una obra disminuida, equiparable a una pintura hermosa escondida detrás de un vidrio catedral, y convencerlo pacientemente de lo extraordinario que es ver Pulp Fiction (1994) en idioma original y escuchar a Samuel L. Jackson recitar a Ezequiel 25:17 antes de disparar a quemarropa al muchacho que estafó a su jefe, o a Cate Blanchett hundirse en la depresión y entablar largos monólogos contra los hombres embaucadores y los giros despiadados que da la vida, en Blue Jasmine (2013).

La voz es un elemento fundamental en la interpretación. Los actores invierten mucho tiempo y esfuerzo por lograr un determinado acento, entonación y ritmo para que su personaje sea lo más auténtico posible. El doblaje destruye su trabajo y también el de los escritores, porque no hay diálogo ni mensaje que sobreviva al mecanismo de ajustar los parlamentos al movimiento de los labios.

A excepción del caso de Penélope Cruz, actriz que se dobla muy bien a sí misma, el resultado del doblaje es siempre catastrófico. No cabe otra definición tras escuchar al mosquetero Athos, interpretado por John Malkovich en The man in the iron mask (1998), hablando en lo que las productoras definen como español latino, desechando así la entonación pastosa y dramática del actor, o a Vito Corleone dirigiéndose con acento caribeño a los jefes de las otras familias, amenazando con “dar chalina” (estrangular), al estilo del dictador Rafael Trujillo, a quien atente contra la vida de su hijo Michael que regresa a Nueva York de su exilio forzado en Sicilia, descartando sin reparo todo el esfuerzo e imaginación del actor Marlon Brando, que para interpretar al jefe de la mafia utilizó una prótesis dental que le abultó la mandíbula y contribuyó al tono apagado y a la vez terminante de su voz.

Y el doblaje bordea ya lo criminal en películas donde un intérprete sólo pone la voz, como Scarlett Johansson en Her (2013), en cuya versión doblada el espectador es privado de escuchar esa maravillosa entonación capaz de estremecer hasta a las piedras.

Así como nuestras desnutridas librerías, donde unas pocas novelas están asfixiadas por libros de cocina, autoayuda y astrología, los cines locales nos decepcionan con una pésima oferta constituida por lo peor de la comedia, el drama y el terror de Hollywood. Y cuando por pura casualidad, quizás por descuido de los administradores de las salas, llega una película de calidad, pasan su versión doblada en todas sus funciones salvo en la última, que, parafraseando a Les Luthiers, se proyecta en el horario estelar de las tres de la mañana.

Nos hemos puesto la mediocridad como fin supremo.

 

El autor es arquitecto en Atelier Puro Humo

Columnas de DENNIS LEMA ANDRADE

06/11/2024
La tragedia se cuenta sola: en un país fisurado, con un incesante y doloroso torrente de abusos sexuales, un expresidente acumula múltiples denuncias por...
02/10/2024

Más en Puntos de Vista

CARTUCHOS DE HARINA
GONZALO MENDIETA ROMERO
08/03/2026
WILA K'ANK'AS EVERYWHERE
SAYURI LOZA
08/03/2026
RECUERDOS DEL PRESENTE
HUMBERTO VACAFLOR GANAM
08/03/2026
SEBASTIÁN CRESPO POSTIGO
06/03/2026
LA ESPADA EN LA PALABRA
IGNACIO VERA DE RADA
06/03/2026
06/03/2026
En Portada
Este martes el Tribunal Supremo Electoral (TSE) hizo el sorteo público para la ubicación de los candidatos a gobernadores en La Paz, rumbo al debate, previsto...
El ejecutivo de la Confederación de Choferes de Bolivia, Lucio Gómez, advirtió ayer que su sector no permitirá que haya un nuevo incremento en el precio de los...

El presidente de Bolivia, Rodrigo Paz, llegará este martes a Chile a las 15:30 (hora de chilena) al Aeropuerto Internacional Aeropuerto Internacional Arturo...
“(En) el punto de bloqueo de Yapacaní, que era un bloqueo indefinido, se está dando un cuarto intermedio de 72 horas”, informó el presidente de la Federación...
Una vigilia universitaria en La Habana se sumó el lunes al tercer día de protestas en Cuba contra los apagones y otras múltiples crisis, con cacerolazos,...
Wall Street y los mercados energéticos atravesaron una sesión marcada por la volatilidad luego de que Donald Trump, presidente de Estados Unidos, declarara a...

Actualidad
El Gobierno Autónomo Municipal de Cochabamba (GAMC), a través de la Dirección de Turismo, invitó a la población a...
“(En) el punto de bloqueo de Yapacaní, que era un bloqueo indefinido, se está dando un cuarto intermedio de 72 horas”,...
El sistema permite verificar en tiempo real la identidad y ubicación del imputado mediante geocercas dinámicas y...
Una vigilia universitaria en La Habana se sumó el lunes al tercer día de protestas en Cuba contra los apagones y otras...

Deportes
Finalmente prevaleció la coherencia y confianza de Óscar Villegas en quienes clasificaron a Bolivia al repechaje.
Con el propósito de permitir una mayor competencia en los torneos de la Liga Superior de Básquetbol, tanto en damas...
El proceso para la próxima elección en el Club Bolívar comienza a perfilarse. A través de una carta dirigida a los...
La Federación Boliviana de Fútbol (FBF) da a conocer hoy la nómina de jugadores convocados a la Selección Absoluta...

Tendencias
Hace 20 años, el programa Cajas Nido de la Paraba Barba Azul (Ara glaucogularis) impulsado por la Asociación Armonía...

Doble Click
La literatura no nace ni muere en fechas exactas, pero a veces el calendario parece conspirar para dotar de sentido a...
Alfredo Bryce Echenique, uno de los escritores peruanos más reconocidos de la literatura contemporánea en lengua...
“El Palacio Suena” arranca la temporada 2026 con fuerza. Del jueves 12 al martes 29 de marzo pondrán en escena “Meteora...
ELa presentación del dúo mexicano “Sin Bandera" destaca en la cartelera cultural número once del año. El grupo...